・कल गर्दा
・फोन जवाफ दिंदा
・आरक्षण गर्नुहोस्
・काम गर्न कल गर्नुहोस्
फोनमा कसरी बोल्ने सिक्नुहोस्।
तपाईंले प्रयोग गर्ने भाषा परिस्थितिको आधारमा परिवर्तन हुनेछ, जस्तै साथीहरूसँग कुरा गर्ने, तपाईंलाई काममा सम्पर्क गर्ने, वा रेस्टुरेन्टमा रिजर्भेसन गर्ने, त्यसैले प्रत्येकलाई मास्टर गर्न निश्चित हुनुहोस्।
電話での話し方を学びましょう。
友達との会話や仕事での連絡、飲食店の予約など、シチュエーションによって言葉遣いも変わってくるので、それぞれマスターしましょう。
कल गर्न 電話をかけるとき
नमस्कार
→「もしもし」
"moshi moshi"
फोनमा पहिलो शब्दको रूपमा अभिवादन।
यसमा कल जडान भएको छ कि छैन भनेर पुष्टि गर्ने अर्थ पनि छ, र कलर र रिसिभर दुवैले प्रयोग गरेको शब्द हो।
यो भन्नको एक अपेक्षाकृत अनौपचारिक तरिका हो, त्यसैले तपाईंले काममा फोनमा धेरै पटक प्रयोग गर्नु हुँदैन।
सधैँ सहयोगको लागि धन्यवाद
「お世話になっております」
"osewani natte orimasu"
यो एक व्यापार फोन कल गर्दा यो भन्न को एक विनम्र तरिका हो।
दैनिक लेनदेनको लागि कृतज्ञताको अर्थ छ।
「お世話になっております。わたくし~と申(もう)します。」
यसरी नै बोलाऊँ ।
व्यस्त समयमा कलगर्नका लागि क्षमा चाहन्छु
「お忙しいところすみません」
"oisogashii tokoro sumimasen"
व्यापार मा बोल्ने एक साधारण तरिका।
शाब्दिक रूपमा अनुवाद गरिएको, यसको अर्थ "तपाईं व्यस्त हुँदा तपाईंलाई बाधा पुर्याएकोमा म माफी चाहन्छु।"
यसको मतलब आफ्नो लागि आफ्नो समय निकाल्नु भएकोमा धन्यवाद।
फोन जवाफ दिंदा 電話に出るとき
नमस्कार
→「もしもし」
"moshi moshi"
यो निजी परिस्थितिहरूमा भन्न को लागी एक अनौपचारिक तरिका हो।
यो NG हो जब तपाईं काममा हुनुहुन्छ वा व्यापार साझेदारबाट फोनमा।
कल गर्नु भएकोमा धन्यवाद
「お電話ありがとうございます」
"odenwa arigatou gozaimasu"
काममा हुँदा ग्राहक वा व्यापार साझेदारबाट कलको जवाफ दिँदा यसलाई प्रयोग गर्नुहोस्।
「お電話ありがとうございます」पछि नाम जारी गरौं।
तपाईलाई पर्खाउनुको लागी क्षमा चाहन्छु
「お待たせいたしました」
"omatase itashimashita"
व्यापार टेलिफोन शिष्टाचारको रूपमा, यो 3 कल भित्र जवाफ दिन वांछनीय छ।
यदि तपाईले अर्को व्यक्तिलाई त्यो भन्दा लामो पर्खाइ राख्नुहुन्छ भने「お待たせいたしました」थप्नुहोस्।
आरक्षण गर्नुहोस् 店の予約をする
के यो "स्टोर नाम" हो?
→「"स्टोर नाम"ですか?」
"~desuka?"
जब तपाइँ स्टोरलाई कल गर्नुहुन्छ, मूल रूपमा स्टोरले तपाइँलाई स्टोरको नाम दिनेछ।
यद्यपि, यदि तपाईंले आफ्नो नाम दिनुभएन वा तपाईंले छुटाउनुभएन भने, पहिले जाँच गरौं।
म आरक्षण गर्न चाहन्छु
→「予約をしたいのですが」
"yoyaku wo shitai nodesuga"
→「予約をお願いします」
"yoyaku wo onegai shimasu"
यदि तपाईं पसल सही छ भनेर पुष्टि गर्न सक्नुहुन्छ,तिनीहरूलाई भन्नुहोस् कि तपाईं आरक्षण गर्न चाहनुहुन्छ।
"रिजर्व"="予約(yoyaku)"
कृपया 3 जना
→「3人でお願いします」
"sannin de onegai shimasu"
19:00 देखि कृपया
→「19時からでお願いします」
"juukuji karade onegai shimasu"
हामीलाई मान्छे संख्या र समय थाहा दिनुहोस्।
2000 येनको पाठ्यक्रम कृपया
→「2000円のコースでお願いします」
"nisen en no ko-su de onegai shimasu"
म निःशुल्क पेय पाठ्यक्रम (Free drinks course)थप्न गर्नचाहन्छु
→「飲み放題をつけたいのですが」
"nomihoudai wo tsuketai nodesuga"
मलाई थाहा दिनुहोस् यदि तपाईंसँग पाठ्यक्रम भोजन जस्ता योजना छ।
कुन प्रकारका योजनाहरू उपलब्ध छन् भनेर हेर्नको लागि पहिले नै वेबसाइट जाँच गर्नु राम्रो विचार हो।
यदि तपाइँ पाठ्यक्रम,
इत्यादि चाहनुहुन्न र सिट आरक्षित गर्न चाहनुहुन्छ भने
→「席のみの予約でお願いします」
"sekinomi no yoyaku de onegai shimasu"
यदि तपाइँ यो चाहनुहुन्न भने रेस्टुरेन्टमा पाठ्यक्रम भोजन जस्तै योजनाको साथ, तिनीहरूलाई यसरी थाहा दिनुहोस्।
धन्यवाद
→「よろしくお願いします」
"yoroshiku onegai shimasu"
एकचोटि तपाईंले रिजर्भेसन गरिसकेपछि, अन्तमा नमस्ते भनौं र ह्याङ्ग अप गरौं।
काममा कल गर्ने समयमा
「お疲れ様です。」
「~です。」
"otsukaresama desu"
"~desu"
पहिले, "お疲れ様です(otsukaresama desu)" भन्नुहोस् र त्यसपछि स्पष्ट रूपमा आफ्नो नाम दिनुहोस्।
ट्रेन ढिलो छ, त्यसैले म 10 मिनेट ढिलो हुनेछु।
→「電車が遅れているので、10分遅れます。」
"densya ga okureteiru node, juppun okure masu"
म 6:30 मा जान्छु किनभने कक्षा लामो छ।
→「授業が長引いたので、6時半に行きます。」
"jugyou ga nagabiita node, rokuji han ni ikimasu"
मलाई आज बिहानदेखि ज्वरो आएको छ,
त्यसैले म आज अनुपस्थित हुनेछु।
→「朝から熱があるので、今日は休みます。」
"asakara netsuga arunode, kyouwa yasumi masu"
यदि तपाइँ ढिलो वा कामबाट अनुपस्थित हुनुहुन्छ भने, तपाइँ किन र कति समय ढिलो हुनुहुनेछ भनेर व्याख्या गर्न निश्चित हुनुहोस्।
साथै, आफ्नो कार्यस्थललाई सकेसम्म चाँडो थाहा दिनुहोस्।
सम्बन्धित लेख
・घडी कसरी पढ्ने 時計の読み方